Thanks in advance!
#
The dead man lay on the reed mat of the frescoed bedroom, his face frozen in terror. His chest had been opened with a clumsy wound, and I could see the heart, almost torn into two pieces. The smell of blood was as overwhelming as that of the altar of sacrifices.
Magistrate Macihuin stood by the side of the mat, watching my reaction. When I said nothing, he spoke. "You have seen the body, Acatl."
"Yes," I said. "But I still don't know why you have summoned me. I have nothing to do at a murder scene." As a priest for the Dead, I merely assisted in preparing the corpses for burial, said the proper prayers and made the proper sacrifices.
Wondering about "bedroom" and thinking "sleep chamber" or something like that might be better--if they even had separate rooms for sleeping, for that matter.
I am very bad about getting back to people on stuff like that.
Describing a wound as clumsy doesn't fit well.
Why would that Magistrate say "You have seen the body" when they are (apparently) both standing there looking at it?
Lastly, I think the final sentence could be in present tense. I think it flows better and it is still his function as this scene takes place; the story is past tense, but unless he isn't a priest any longer...
Just a small nit, but I see a three beat pattern of adjectives and nouns in this first sentance that really jumped out at me.
dead/man --reed/mat--frescoed/bedroom
Other than that, it reads pretty well and the subject matter sounds interesting.
Is this better?
#
The obsidian shard lay in my hand, half the size of my palm: a sharp, deadly thing still stained with blood. Its black surface shimmered with green reflections, and it quivered with the aura I associated with the underworld: blood and pain and death. Unusual, to say the least. One did not find such objects in a dead warrior's house.
I raised my eyes to look at Magistrate Macihuin, who stood in the courtyard, a few steps away from me, watching me with faint amusement in his eyes.
"Where did you find it?" I asked.
He shrugged. "It was embedded in his heart, and quite deeply--the guards and I had some trouble extracting it."
"How did you think of opening the chest?" I asked.
#
(Corky, I am not in that much of a hurry. I'll probably send it to you this evening).
Lmermaid and Corky, it's on its way to you.
[This message has been edited by Silver3 (edited May 19, 2006).]
I liked version 1 better, because I knew immediately what I was seeing: a murder scene.
I didn't have any problem with "bedrooms," but I suppose "bedchamber" woudl work.
Nit: a corpse can't have a facial expression -- as soon as the man dies, there are no longer nerves telling the muscles to make that pattern.
Regards,
Oliver
I don't understand your sentence, "One did not find such things in a warrior's house." Most weapons were edged with obsidian shards, so a warrior's house would certainly have its share.
I like the way you've brought a contemporary murder investigation into this. It fits well with my perception of the sophisticated Aztec legal system. I like the way your second posting describes the magistrate's expression and dialogue.
BTW where are you doing your research?
Pyre Dynasty, I have a pile of books about Aztec ways of life, Aztec customs and mythology. It's sitting next to my computer.
Survivor, thanks! It's on its way.
quote:
Novice and Pyre Dynasty, not naming the Aztec underworld was deliberate. While Mictlan is historically accurate, it means nothing to most readers, whereas "underworld" at least gets the right idea across
Silver3, I think you may be doing the reader a disservice by not having a specific reference. It made me question what you did or did not know, as I remember enough about my South American history classes to know that complicated systems were in place.
Nor do I think, using the proper word, e.g. "Mictlan, the underworld of worms and spiders," would be considered an info dump. I think it would only ADD to the texture of your story.
Do you have enough readers for this go around? If not, you could send it my way, since I found both beginnings interesting, although I prefer the second one better.
Please send it my way...
[This message has been edited by mommiller (edited May 20, 2006).]
No hurry on this.
And with that, I think I have more than enough readers. Thanks everyone for the comments!