This is topic Hey, Noemon (papaya boy) in forum Books, Films, Food and Culture at Hatrack River Forum.


To visit this topic, use this URL:
http://www.hatrack.com/ubb/main/ultimatebb.php?ubb=get_topic;f=2;t=022153

Posted by ClaudiaTherese (Member # 923) on :
 
If I remember correctly, you were jonesing for some unsweetened dried papaya (I know the freeze-dried fruit was a real yummy but quite expensive).

Most dried papaya I've seen is practically candied, and think that is what you were rejecting. However, Whole Foods Market has sort of leathery dried organic papaya spears (sweetened with concentrated papaya juice) that are pretty good. The fruit has a sweet, almost smoky flavor, but it is extra-chewy. I got about a half dozen 3-4in x 1-1.5in strips for $0.60. Sells at $9.59/lb.

But better than that is the dried organic mango. It melts down in your mouth, tastes as fresh as can be, and costs only about 1/3 more. I have about a dozen mango-sized slices for $3.50. Sells at $12.99/lb.

Additionally, the dried strawberries are awesome. Just like jam but without the stickies. The strawberries lose about 1/3 to 1/2 their volume, but they are packed with flavor. I have about 30 of them for $3.50. Sells for $16.99/lb.

I don't know whether you could order straight from Whole Foods, but I could mail you samples.

[ March 08, 2004, 09:48 AM: Message edited by: ClaudiaTherese ]
 
Posted by Dead_Horse (Member # 3027) on :
 
Mmmm...dried mango and strawberries.
 
Posted by ClaudiaTherese (Member # 923) on :
 
Yeah, Rain, life is good. [Cool]
 
Posted by mr_porteiro_head (Member # 4644) on :
 
I've got to tell you a story about papayas.

The setup:
1) In Brazil, papayas are are called mamão.
2) The ending "ão" in Portugese is used as an agumentive -- for example, Domingão means big or great Sunday. But not all words ending with ão are augmented.
3) The word for breast-feeding in Brazil is mamo.
4) It is socially acceptable for a mother in Brazil to breast-feed in front of anybody without having to cover herself up.

So a 19-year old american missionary and his companion were visiting a family and the mother was openly breast-feeding a baby. She offered them some papaya by saying "Quer mamão?" The new missionary knew enough Portugese to understand basically "Would you like a big suck on my teat?" He turned pale and didn't know what to do. Once his companion figured out what his problem was, he laughed and laughed, and then spread the story amongst us other missionaries so that we coul all laugh at his expense.

And now so can you.
 
Posted by Noemon (Member # 1115) on :
 
Thanks CT, I'll check it out!
 
Posted by pooka (Member # 5003) on :
 
Mmm. Dried Mangos.
 
Posted by PSI Teleport (Member # 5545) on :
 
Ooh, stories about embarrassing yourself in other countries!

In Chinese, pifu is skin, while pigu is, umm...@$$. But for this story, we'll say butt.

While in Taiwan, my mom-in-law was being questioned (by a chinese pair) about how she liked the change in climate between Taiwan and Tucson. She went on and on about how it was so nice to have such a soft butt, and how in Tucson she has to put lotion on her butt everyday to keep it soft, but in Taiwan she doesn't have to use lotion on her butt at all.

The chinese men were very confused until they realized the mistake she made with pifu and pigu.
 


Copyright © 2008 Hatrack River Enterprises Inc. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.


Powered by Infopop Corporation
UBB.classic™ 6.7.2