This is topic Google Translation Challenge #3 in forum Books, Films, Food and Culture at Hatrack River Forum.


To visit this topic, use this URL:
http://www.hatrack.com/ubb/main/ultimatebb.php?ubb=get_topic;f=2;t=019801

Posted by Jon Boy (Member # 4284) on :
 
This one might be hard to google, but it shouldn't be too hard to translate.

"þa wearð an his cnapena to cuð þam mædene, and þurh deofles tihtinge hi digollice lufode; ac he ne dorste ameldian his ungemetegodan lufe."
 
Posted by Kayla (Member # 2403) on :
 
::sticks nose in air::

<-- strictly a googler

[Razz]
 
Posted by Eruve Nandiriel (Member # 5677) on :
 
awww...this one doesn't work with google... [Frown]
 
Posted by Kayla (Member # 2403) on :
 
Yeah, it's just a weirdo dialect of English. Something about pa wearing something somewhere and something being the worse something in his life.
 
Posted by Jon Boy (Member # 4284) on :
 
[Roll Eyes]

I just said it might be hard to Google. Are you not up to the challenge?
 
Posted by Eruve Nandiriel (Member # 5677) on :
 
Kayla, [Smile]

Jon Boy, are you sure you spelled it right?
 
Posted by Kayla (Member # 2403) on :
 
KU is playing basketball! (Rock chalk Jayhawk!)
 
Posted by Jon Boy (Member # 4284) on :
 
Here's some help:

þ = hard th
ð = soft th

Yes, I'm sure it's spelled right. [Smile]

[ November 21, 2003, 09:41 PM: Message edited by: Jon Boy ]
 
Posted by Speed (Member # 5162) on :
 
That's a toughie. If I were to google how to make those characters, I'd feel triumphant.
 
Posted by eslaine (Member # 5433) on :
 
quote:
shear?AN of yuis of chnapena Chew's is that?to m?dene, Andes to?uryu of deofles to tiyutinge yui to digolliche to lufode;ach yue not to dorste of ameldian of yuis of ungemetegodan to lufe."



--Babelfish, Russian to English.

Chew's is that? [Big Grin]
 
Posted by Eruve Nandiriel (Member # 5677) on :
 
grrrrr.....
 
Posted by Kayla (Member # 2403) on :
 
That was an his ??? to kin (aquaintence, tribe) those maidens, and that devil ??? ??? ??? loved, but he ?? ??? Discover (betray?) his ??? life?
 
Posted by Jon Boy (Member # 4284) on :
 
Getting (somewhat) close, Kayla.
 
Posted by Yozhik (Member # 89) on :
 
There was one of his boys as knew the girl, and through devil's exhortations secretly loved her, but he did not dare to make known his immoderate love.

Wish I had some context here...

[ November 22, 2003, 09:37 PM: Message edited by: Yozhik ]
 
Posted by Kayla (Member # 2403) on :
 
Don't worry Yozhik, Jon Boy is just professing his undying. . . admiration for me. [Wink]

[ November 22, 2003, 09:43 PM: Message edited by: Kayla ]
 
Posted by Yozhik (Member # 89) on :
 
And here I thought it was me. [Frown]
 
Posted by Kayla (Member # 2403) on :
 
Well, since you are the one who broke the code, I'm sure his undying admiration died and he'll move on to you. But, on the up side, I have all my Christmas shopping done (except for my son, of course.)
 
Posted by Yozhik (Member # 89) on :
 
What did you buy for me?
 
Posted by Kayla (Member # 2403) on :
 
Oh, I didn't buy you anything!

Here's your present.

[Kiss]
 
Posted by Yozhik (Member # 89) on :
 
Awwww..... [Blushing]
 
Posted by Jon Boy (Member # 4284) on :
 
Not bad, Yozhik. The first part should go "Then one of his boys became acquainted with the girl." It's from the beginning of Ælfric's "The Devil and the Apostate."

So do you know Old English, or are you just a good Googler?
 
Posted by Yozhik (Member # 89) on :
 
Googler. [Wave]

(As a future librarian/information specialist, tracking down bits of odd information is my job. Or it will be, anyway.)
 
Posted by Jon Boy (Member # 4284) on :
 
Impressive . . . most impressive.
 


Copyright © 2008 Hatrack River Enterprises Inc. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.


Powered by Infopop Corporation
UBB.classic™ 6.7.2